Перевод "film credit" на русский
Произношение film credit (филм крэдет) :
fˈɪlm kɹˈɛdɪt
филм крэдет транскрипция – 31 результат перевода
For me, it's that and more.
It's the theater playing my first film credit.
No, not that one.
Для меня - ещё больше.
В этом зале показывают мой первый фильм.
Нет, не этот.
Скопировать
You know what that picture grossed?
Now I'm going to stand here... and let some limp-dick film-school pansy... take the credit?
You can't do it.
Ты знаешь, сколько принесла та картина?
Я теперь я должен стоять... и позволять этим анютиным глазкам, гомикам из киношколы... забирать всю славу?
Ты не можешь сделать это.
Скопировать
Hey, what are you doing here?
Extra credit for Jordan's film class. Plus, I get to be near all the equipment.
How very earnest of you.
Ники, что ты тут делаешь?
Восстанавливаю пропущенные уроки киномастерства, и это дает мне право пользоваться обарудованием.
Очень серьезное отношение.
Скопировать
For me, it's that and more.
It's the theater playing my first film credit.
No, not that one.
Для меня - ещё больше.
В этом зале показывают мой первый фильм.
Нет, не этот.
Скопировать
Yeah, I needed that and a very financially savvy associate producer.
I'm giving you credit on the film.
So you're part of this now.
Да, мне нужно было это и очень финансово мыслящий продюсер.
Я упомяну тебя в титрах фильма.
Так что... ты теперь - часть этого.
Скопировать
If I have to give you $200, how is it free?
This you will get back with a credit in the film.
A very special thanks to Dr. Elise Brisco, "the friendly dentist."
Если я должна дать вам 200$, как это бесплатно?
Вы будете упомянуты в титрах фильма.
Особая благодарность доктору Элизе Бриско, дружелюбному дантисту.
Скопировать
Oh, yes.
That's when you know "a film by" credit is a lie. When there is a lawsuit.
Do you want that on the record?
О, да!
Потому. что, когда мне известно что "поставлен таким-то" в титрах - это ложь, когда идёт тяжба.
Вы хотите включить это в протокол?
Скопировать
My catalogue's already in the hands of the bank.
And I need a new line of credit for Janson's film.
- Let me.
Мой каталог и без того уже заложен в банке.
А мне нужна новая кредитная линия на фильм Янсона. - Позволь мне.
- Нет, плачу я.
Скопировать
"Ooh, we're the business people.
"Ooh, we want our credit before the film starts, 'cause..."
Anyway.
Уу, мы деловые люди.
Уу, мы хотим славы еще до начала фильма, потому что...
Ну да ладно.
Скопировать
It just felt like it was the time to do it. I was young. I was 22, 23 at the time.
If you're gonna do something stupid like charge a bunch of film stuff on your credit cards, then do it
- My name's Geek. - What is it? Geek.
Если хочешь как следует смудить, -- там, накупить киношных прибамбасов с кредитных карточек, -- то муди, пока молодой.
Здрасте, меня зовут Гик. Чего? Меня зовут Гик.
Внимание, вопрос: можно вам отсосать, скажем, за пять баксов?
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time and then made your first film
You quickly leapt into fame, name, money and...
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Вы быстро обрели известность и деньги и...
Скопировать
Get away.
THIS FILM WAS AWARDED THE MAX Upholds PRIZE IN NANTES
YOUNG TÖRLESS
Уходи.
Фильм получил приз ФИПРЕССИ на международном Каннском кинофестивале в 1966 году.
МОЛОДОЙ ТЕРЛЕСС
Скопировать
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Скопировать
Six times five is thirty.
BECAUSE: there will be show film for you
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
Шестью пять - тридцать.
РАЗРЕШАЮ Резолюция № 4-3: Разрешаю: демонстрацию следующего фильма
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
Скопировать
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
WHEREAS: many people were involved in its realization.
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии Кубинской республики.
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
Скопировать
THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
FOURTHLY:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
a) руководству Кладбища им.
Скопировать
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану,
Скопировать
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells, Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today.
Signed Tomás Gutiérrez Alea, director of the film.
Гарольду Ллойду, Акире Куросаве, Орсону Уэллсу, Хуану Карлосу Табио, Элиа Казану,
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Гавана, первое марта одна тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
Скопировать
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today. Since in Havana after 9 days of March 1966.
Signed Tomás Gutiérrez Alea, director of the film.
Copy to:
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Гавана, первое марта одна тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Скопировать
I hate surprises.
- They're making a TV film.
- To show the masses how we live.
Ненавижу сюрпризы.
- Они делают телепрограмму.
- Чтобы показать, как мы живём.
Скопировать
Why this time?
You tell me, what's so good in the film that will bring them in?
I'm in it.
С чего это ты?
Вот скажи мне, что такого хорошего в этом фильме, что привлечет зрителя?
Я в нем.
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Hello.
So, you're the film star?
Yes, sir.
Здрасьте.
Значит, ты и есть эта кинозвезда...?
Да, господин.
Скопировать
Huh? Well yes, a little.
Film actors drink a lot.
That's because...
Эээ да, немного
Киноактеры много пьют.
Ну это из-за.,.
Скопировать
- Don't say that!
We never miss a film of yours.
This time she fell sick just as your film opened.
- Не говорите так!
Мы никогда не пропускаем ваши фильмы
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
Скопировать
We never miss a film of yours.
This time she fell sick just as your film opened.
Do you film people have import export problems too?
Мы никогда не пропускаем ваши фильмы
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
Скопировать
This time she fell sick just as your film opened.
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Good heavens!
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
О боже!
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Скопировать
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
Really?
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Неужели?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов film credit (филм крэдет)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы film credit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филм крэдет не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
